Open yourself to art during an educational tour with Polish Sign Language translation. The exhibition showcases a diversity of means of expression—from sculpture and installation to everyday objects. The artist invites us to a multi-sensory experience of art. As we stroll through the exhibition, we will also discover works that engage with the work of artists such as Andrzej Wróblewski, Roman Opałka, and Tadeusz Kantor, presenting art as a space for conversation.
Sylwia Owczarek – art educator, painter, and coordinator of the education department at MWW.
Interpreter: Elżbieta Resler – sign language interpreter for Coda (the hearing child of deaf parents), a deaf educator, and involved in the Wrocław Sports Club for the Deaf Świt. She collaborates with the Katarynka Foundation, for which she provides translations of theater performances and films. At MWW, she guides exhibitions and consults on content for deaf people.
Na filmie tłumaczka Elżbieta Resler miga tekst:
Zapraszamy do Muzeum Współczesnego Wrocław, na placu Strzegomskim 2, na spacer po dwóch wystawach, z tłumaczeniem na polski język migowy. Wydarzenie odbędzie się 21 lutego 2025 r. o godzinie 17:00. Wejście jest bezpłatne, spotykamy się przy kasie Muzeum.
W czwartej edycji cyklu „Callart” zajmiemy się snem. Podczas snu często odwołujemy się do naszych wspomnień, strachów, albo rzeczy, o których dużo myślimy. We śnie wszystko może się wydarzyć. Nawet to, na co nie odważylibyśmy się za dnia. Pomaga to naszej wyobraźni podczas twórczej pracy, może też zachęcać do odwagi i sprzeciwu. Na wystawie kuratorka i kurator postanowili zastanowić się nad mieszaniem się rzeczywistości i pamięci z tym, co nieświadome oraz tym, co jest wytworem naszej wyobraźni. Niektóre prace wprost mówią o śnie, inne przypominają sen, a jeszcze inne nawiązują do pamięci i jej zacierania. Sen potraktowany jest jako brama do rozmyślania o naszych własnych historiach, marzeniach, potrzebach i przemianach.
Marcin Berdyszak zastanawia się, dlaczego podejmujemy pewne decyzje. Czy wybieramy je sami? A może nasze decyzje są tak naprawdę potarzaniem tego, czego nas nauczono? Wątpliwości artysta prezentuje w swoich pracach. Wydaje się, że niewiele osób ma odwagę, aby postępować inaczej niż wszyscy dookoła. Co kieruje tymi, którzy buntują się przeciwko temu, co dla innych jest oczywiste? Artysta wybiera innych twórców, którymi inspiruje się w swoich pracach. Za mną znajduje się dzieło jego ojca – również artysty. Berdyszak pracował z nim w jednej pracowni na ASP w poznaniu. Tam też poznał artystów, których fragmenty dzieł, będziemy mogli znaleźć na wystawie.
Zapraszamy, wszystkie osoby niesłyszące, słabosłyszące i słyszące. Oprowadzać będzie Sylwia Owczarek, a tłumaczyć Elżbieta Resler. Do zobaczenia!
